On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]


АвторСообщение
администратор




Сообщение: 119
Зарегистрирован: 31.03.18
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.04.18 20:25. Заголовок: Ронгоронго острова Пасхи


Ронгоронго острова Пасхи

http://www.osterinsel.de/

The Rongorongo of Easter Island

http://www.rongorongo.org/

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 2 [только новые]


администратор




Сообщение: 143
Зарегистрирован: 31.03.18
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.18 21:17. Заголовок: https://web.archive...


ИСТОРИЯ КОХАУ РОНГО-РОНГО

https://masterok.livejournal.com/3131484.html

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 144
Зарегистрирован: 31.03.18
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.18 21:30. Заголовок: О расшифровке ронго-..


О расшифровке ронго-ронго кратко

ДОЩЕЧКИ РОНГО-РОНГО

Остров Пасхи, известный также как Рапа-нуи (Большая скала), Мата-ки-те-Ранги (Глаза к небу), Пито-те-Хенуа (Пуп земли), или совсем просто Моту (Остров), маленький остров на окраине Восточной Полинезии был открыт в пасхальное воскресенье 1722 г. голландским мореплавателем Якобом Роггевеном. Самым большой «чудом» острова (да вообще) были огромные каменные статуи моаи с каменными корзинами на головах. Но в 1864 г. французский миссионер Эжен Эйро увидел в руках у местных жителей темные дощечки, покрытые ровными рядами искусно вырезанных значков. Это были как раз знаменитые дощечки «кохау ронго-ронго». К сожалению двумя годами раньше в 1862 году большинство работоспособного населения, владевших читать «кохау ронго ронго», было вывезено с острова в рабство в Чили.
Кроме дощечек сохранился также и рапануйский язык (около 2200 говорящих по-рапануйски жило к 2002 году на острове Пасхи, от 200 до 300 в Чили, на Таити и в США). Рапануйский язык входит в группу полинезийских языков, куда также входят гавайский, кукский, маори, ниуэ, пукапука, самоанский, таитянский, тонганский, тувалу, фиджийский. Кроме языка на острове Пасхи существовало 3 письменности: кроме ронго-ронго, ещё та'у и мама. Особеностью рапануйского как и всех полинезийских языков относительно небольшое количество согласных. Гласных в рапануи – 5 пар долгой и краткой гласной, то есть, 10, как и во многих европейских языках. А согласных рапануйского языка всего 8 11?): m n ; p t k v h . Есть в рапануйском слова, состоящие только из гласных (оооа – «петух»). В русский язык из полинезийских языков проникли такие слова, как вики (из англ. quickly быстро), мана (магическая сила), табу (tapu неприкосновенно), татуировка (tatau рисунок).
Знаки на дощечках ронго-ронго образуют около 200 иеорглифов (около 800 знаков и их аллографов). Направление строк в ронго-ронго придерживается правила зеркального бустрофедона, когда каждая вторая строка пишется в обратном направлении и «вверх ногами». Переводится термин «кохау-ронго-ронго» как «говорящие дощечки». Рапануйцы писали на листьях банана или дощечках из крепкого дерева торомиро. «Знатоки текстов, записанных на дощечках» назывались «тангата маори ронго-ронго». На сегодня в музеях мира сохранилось всего около 25 «дощечек», среди которых присутствует один жезл, две надписи на нагрудном украшении реимиро, а также надпись на табакерке и на фигуре тангата ману.
Пытался расшифровать дощечки и Тур Хейрдал, но ограничился предположением, что надписи ронго-ронго привезены на остров из Южной Америки. Лингвист Ю.В. Кнорозов, расшифровавший египетские иероглифы и письмена майя, также пытался дешифровать ронго-ронго вместе со своими сотрудниками.
Но лишь его ученица Ирина Константиновна Федорова, ведущий научный сотрудник МАЭ РАН (Кунсткамера) осуществила-таки дешифровку рапануйской письменности. На это у неё ушло 40 лет. 25 декабря 1994 г. она нашла ключ к расшифровке рапануйского письма, которое она назвала «омографической иероглификой». «Подобранный ключ» позволил ей за 3 месяца дешифровать и прочитать тексты, записанные на двух дощечках из МАЭ, привезённый сюда Миклухой-Маклаем.
Вот строчка с дощечки «Р», хранящейся в МАЭ: «каи ко ранги тара нуи нга теа ира каи руа-токо-нга хону» . Перевод таков: «срезал(предлог) [сахар. тростник] [ямс] большой срезал [таро] плети, срезал [ямс], собрал срезал знатный».

http://www.proza.ru/2012/03/18/1509

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет